The main criterion for the completion of the educational process for the preparation of bachelors is the development of students at least 203 credits of theoretical training, as well as at least 27 credits of practice, 12 credits of final certification. Total 240 credits.
4 years.
-
Awarded degree / qualificationBachelor of Linguistics in the educational program 6В02302
-
Name of the profession / list of positions of a specialistПереводчик – референт Гид-переводчик Переводчик-лингвист Переводчик-синхронист Переводчик по художественному переводу
-
OQF qualification level (industry qualification framework)6
-
Area of professional activity- культуры и межкультурной коммуникации - международных связей; - издательского дела; - средств массовой информации; - информационно-аналитическая; -административно-управленческая.
-
Object of professional activity- бюро по переводу; - учреждения культуры; - международные организации; - различные информационно-аналитические службы; - посольства и представительства, министерства; - агентства по туризму; - издательства; - научно-исследовательские институты; - редакции журналов и газет (должности редактора, журналиста); - приемные в различных компаниях (секретарь-референт); - пресс-центры; - литературные союзы; - библиотеки
-
Types of professional activityпереводческая; - экспериментально-исследовательская; -научно-исследовательская; - организационно-управленческая; - производственно-управленческая; -информационно-аналитическая.
Learning outcomes for the module:
Acquires knowledge and skills in the field of socio-cultural, economic, legal and environmental aspects, develops communication skills, applies information technologies in the context of modern trends in the development of society.
Learning outcomes for the module:
Demonstrates confident use of English grammatical structures, including complex syntactic forms in speech and writing. Appropriately uses vocabulary in different communicative contexts, tailoring usage to the topic and audience. Produces logically structured and stylistically appropriate oral and written discourse that meets academic standards.
Learning outcomes for the module:
Provides an in-depth description of phonetic, lexical, and grammatical features of language. Analyzes texts as complex structural-semantic units using linguistic frameworks. Applies linguistic research methods to interpret language data in academic and practical contexts.
Learning outcomes for the module:
Analyzes complex texts from academic and professional contexts, identifying key lexical and stylistic features. Effectively expresses professional opinions using relevant field-specific terminology in both speech and writing.Translates media, business, and scientific texts, adapting content to the expectations of various professional domains.
Learning outcomes for the module:
Demonstrates knowledge of core principles and history of translation studies and applies them in real-world translation. Applies translation workflow systematically: analyzing, transforming, and editing source texts. Translates texts of various genres and styles considering their communicative and functional purposes
Learning outcomes for the module:
Understands cultural and linguistic differences in intercultural communication and maintains effective interaction. Confidently applies speech strategies in various professional situations.Expresses ideas with awareness of stylistic, pragmatic, and linguistic nuances in both spoken and written communication
Learning outcomes for the module:
Analyzes audiovisual and profession-oriented texts, identifying their structure, genre, and communicative intent. Locates, processes, and presents research data within a scholarly framework.Engages with academic texts following disciplinary standards, including analysis, writing, and presentation.
Learning outcomes for the module:
Understands the requirements of standardized tests and applies preparation strategies effectively. Translates interdisciplinary texts, considering the target audience and genre-specific features. Demonstrates confidence in professional oral and written communication, complying with linguistic and stylistic conventions